💼 鈴木向上司田中请假

日常寒暄与礼仪会话

鈴木:田中課長、今週の金曜日にお休みをいただきたいのですが、よろしいでしょうか? 田中:鈴木さん、金曜日ですか。何か特別な理由があるのでしょうか? 鈴木:はい、家族の都合で実家に帰る必要があります。 田中:そうですか。業務に影響が出ないように、前日までに引き継ぎをお願いします。 鈴木:かしこまりました。ありがとうございます。

📝 中文翻译

鈴木:田中课长,这周五我想请一天假,可以吗? 田中:鈴木,星期五吗?有什么特别的理由吗? 鈴木:是的,我需要因家庭原因回老家一趟。 田中:这样啊。为了不影响工作,请在前一天完成工作交接。 鈴木:明白了。谢谢。

📚 单词释义

課長(かちょう)- 科长、课长,指的是负责一个部门或科室的领导。 都合(つごう)- 情况、安排,在这里指的是个人或家庭的状况或安排。 実家(じっか)- 老家,指的是自己的出生地或父母家。 引き継ぎ(ひきつぎ)- 交接、移交,指在工作中将未完成的任务或工作事项交给他人处理。 かしこまりました - 明白了、遵命,是对上司或长辈的礼貌表达方式。

🔥 TIPS

在日常工作中,如果你需要请假,可以使用类似的表达: 〇〇課長、◯日にお休みをいただきたいのですが、よろしいでしょうか?(〇〇课长,我想在某天请假,可以吗?)