💻 松本和山田讨论会计系统页面的字段命名不一致问题

技术讨论与问题解决

松本:山田さん、今回の会計システムで共通の機能を実装しようとしているんですけど、各画面でデータフィールドの名前が微妙に違うんですよね。 山田:そうですね、それは困りますね。どちらの画面も同じデータを扱っているのに、名前が統一されていないとコードも複雑になりますし。 松本:やっぱり、このままではメンテナンスが面倒になるので、フィールド名を統一した方が良いと思います。 山田:それなら、バックログにタスクとして追加しておきましょうか。担当者が後でまとめて修正できるように。 松本:そうしましょう。ただ、各画面の担当者に確認も必要ですね。既存のデータに影響が出ないかも気になるので。 山田:了解です。では、バックログに追加しつつ、影響範囲を明記しておきますね。各担当者にも周知します。 松本:助かります。会計システムの一貫性が保てれば、後々のトラブルも減りそうですし。

📝 中文翻译

松本:山田,这次的会计系统我们在实现共通功能时,发现不同页面的数据字段命名有些不一致。 山田:是啊,这确实麻烦。虽然都是相同的数据,但如果名称不统一,代码也会变复杂。 松本:确实这样的话维护起来会很麻烦,所以我觉得统一字段名称比较好。 山田:那我们把这个添加到backlog上吧,以后负责人可以统一修正。 松本:那就这样吧。不过需要确认一下每个页面的负责人,避免对现有数据产生影响。 山田:明白了。我会把影响范围写在backlog上,并通知各个负责人。 松本:多谢了。这样能确保会计系统的统一性,以后也能减少问题。

📚 单词释义

共通(きょうつう) - common/shared,指各个页面都需要的功能或数据。 画面(がめん) - screen/page,指系统中的页面或界面。 フィールド名 - field name,数据表或页面中的字段名称。 メンテナンス (Maintenance) - 维护,保养。用于表示系统、设备或软件的定期检查和修复,以确保其正常运行和持久性。 バックログ - backlog(来自英文Backlog),项目管理工具中的待办事项列表,用于跟踪和管理任务。 一貫性(いっかんせい) - Consistency,指事物的统一性、一致性,特别是在项目或系统中表示整体的协调与连贯性。 後々(あとあと) - 以后,后续,表示某个事件在未来的影响或发生的可能性,通常用于描述将来的状态或可能性。 トラブル (Trouble) - 问题,故障,麻烦。用于指系统、设备或流程中发生的意外情况或故障,需要进行修复或解决。 影響範囲(えいきょうはんい) - scope of impact,指可能受到影响的区域或范围。

🔥 TIPS

在类似的项目场景中,如果字段或命名不一致而影响系统一致性,可以使用如下句型: “フィールド名を統一することで、メンテナンスが簡単になりますね。”(通过统一字段名称,维护会变得更简单。)